MENU   

Traduction et médias audiovisuels

(book in French)

Edited by Adriana Serban and Jean-Marc Lavaur

Type
Didactic
Subject
Jobs and Trainings
Keywords
translation
Publishing Date
2019 (out of print or limited circulation)
Publisher
Presses universitaires du Septentrion
Collection
Arts du spectacle
Language
French
Size of a pocketbookRelative size of this bookSize of a large book
Relative size
Physical desc.
Paperback • 438 pages
6 ¼ x 9 ½ inches (16 x 24 cm)
Also available as an eBook.
ISBN
978-2-7574-0341-9
User Ratings
no rating (0 vote)

Average rating: no rating

0 rating 1 star = We can do without
0 rating 2 stars = Good book
0 rating 3 stars = Excellent book
0 rating 4 stars = Unique / a reference

Your rating: -

Report incorrect or incomplete information

Book Presentation:
L'élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement être traduits en de nombreuses langues, afin d'être compris par un public le plus large possible. Souvent, le public peut choisir à partir de toute une palette de possibilités quant aux langues et le type de traduction souhaitée. Cette ouverture rapide aux langues dans les médias suscite cependant des réflexions concernant les défis du transfert linguistique et culturel, et parfois des réserves sur la qualité des traductions et sur la manière dont celles-ci sont reçues par leurs différents publics. Ce volume présente une analyse critique des formes les plus importantes de traduction dans les médias audiovisuels (sous-titrage, doublage, surtitrage et traduction pour personnes ayant un handicap auditif ou visuel). Il aborde les évolutions récentes dans plusieurs pays et soulève des questionnements multiples qui se posent quant à la réception des œuvres traduites sur les écrans ou sur les scènes. La traduction audiovisuelle est abordée ici sous l'angle de plusieurs disciplines différentes et complémentaires, notamment les études cinématographiques et culturelles, la traductologie, la linguistique et la psychologie cognitive, en mettant l'accent tant sur les aspects théoriques que sur les enjeux pratiques.

See the publisher website: Presses universitaires du Septentrion

> From the same authors:

La traduction audiovisuelle:approche interdisciplinaire du sous-titrage

La traduction audiovisuelle (2008)

approche interdisciplinaire du sous-titrage

by Jean-Marc Lavaur and Adriana Serban

Subject: Technique > Scriptwriting

> On a related topic:

Note: A book on a slightly gray background is a book that is no longer currently published or that may be difficult to find in bookstores. The shown price is that of the book at its release, the price on the second-hand market may be very different.

23680 books listed   •   (c)2014-2024 livres-cinema.info   •