Sous-titrer le dialecte
Professionnels, amateurs et IA face à la série Gomorra
de Simone Bacci
Moyenne des votes :
0 | vote | = On peut s'en passer |
0 | vote | = Bon livre |
0 | vote | = Excellent livre |
0 | vote | = Unique / une référence |
Votre vote : -
Description de l'ouvrage :
Comment adapter, dans une série télévisée, les dialogues en dialecte ?
Les particularités locales peuvent-elles être restituées et condensées en une ligne de 37 caractères ? Voici seulement quelques questions soulevées dans cet ouvrage, qui se penche sur le cas emblématique de la série italienne Gomorra.
Napolitain des banlieues, argot mafieux, expressions idiomatiques, vulgarité, ironie, alternance codique… Le livre présente en 150 exemples les principaux enjeux traductologiques du texte de départ.
Voir le site internet de l'éditeur L'Harmattan
Voir la fiche de Gomorra (série TV) sur le site IMDB ...
> Sur un thème proche :
Tout savoir sur LOST (2024)
Décryptage et envers du décor de la série culte !
Sujet : Un Film > Lost - Les Disparus (série TV)
Neon Genesis Evangelion (2024)
une science-fiction (monstrueusement) contemporaine
Sujet : Un Film > Neon Genesis Evangelion (série TV)
Emma Peel (2023)
Bottes de cuir contre chapeau melon
Sujet : Un Film > Chapeau melon et bottes de cuir (série TV)
La Quatrième Dimension (2022)
La morale au service du fantastique
Sujet : Un Film > La Quatrième Dimension (série TV)