MENU   

Sous-titrer le dialecte

Professionnels, amateurs et IA face à la série Gomorra

de Simone Bacci

Type
Etudes
Sujet
Un FilmGomorra (série TV)
Mots Clés
série TV, dialogues, sous-titres
Année d'édition
2024 (05 septembre 2024)
Editeur
L'Harmattan
Collection
(hors collection)
Langue
français
Taille d'un livre de poche 11x18cmTaille relative de ce livreTaille d'un grand livre (29x22cm)
Taille du livre
Format
Broché • 402 pages • 41 €
15,5 x 24 cm
ISBN
978-2-336-47667-4
Appréciation
pas d'appréciation (0 vote)

Moyenne des votes : pas d'appréciation

0 vote 1 étoile = On peut s'en passer
0 vote 2 étoiles = Bon livre
0 vote 3 étoiles = Excellent livre
0 vote 4 étoiles = Unique / une référence

Votre vote : -

Signaler des informations incorrectes ou incomplètes

Description de l'ouvrage :
Comment adapter, dans une série télévisée, les dialogues en dialecte ?
Les particularités locales peuvent-elles être restituées et condensées en une ligne de 37 caractères ? Voici seulement quelques questions soulevées dans cet ouvrage, qui se penche sur le cas emblématique de la série italienne Gomorra.
Napolitain des banlieues, argot mafieux, expressions idiomatiques, vulgarité, ironie, alternance codique… Le livre présente en 150 exemples les principaux enjeux traductologiques du texte de départ.

Voir le site internet de l'éditeur L'Harmattan

> Sur un thème proche :

23555 livres recensés   •   (c)2014-2024 livres-cinema.info   •