MENU   

La problématique du doublage dans un film de fiction

de Gustave Fundi

Type
Etudes
Sujet
TechniqueActeurs
Mots Clés
doublage
Année d'édition
2019 (épuisé ou diffusion restreinte)
Editeur
Éditions Universitaires Europeennes
Collection
(hors collection)
Langue
français
Taille d'un livre de poche 11x18cmTaille relative de ce livreTaille d'un grand livre (29x22cm)
Taille du livre
Format
Broché • 124 pages
15 x 22 cm
ISBN
978-613-8-46952-0
Appréciation
pas d'appréciation (0 vote)

Moyenne des votes : pas d'appréciation

0 vote 1 étoile = On peut s'en passer
0 vote 2 étoiles = Bon livre
0 vote 3 étoiles = Excellent livre
0 vote 4 étoiles = Unique / une référence

Votre vote : -

Signaler des informations incorrectes ou incomplètes

Description de l'ouvrage :
Le doublage est en vogue depuis plusieurs années, vu qu'un film dans sa langue d’origine n’est restreint qu’à une certaine catégorie de gens et ne peut être accessible au monde. Voilà pourquoi, la traduction des films en plusieurs langues permet à plusieurs communautés, pays, cultures de consommer un même produit adapté adaptés à leurs langues. Certaines personnes jouent le rôle de parodiste et utilisent des films entiers ou des extraits afin de substituer les dialogues et/ou d’autres contenus de certains films selon leur sens de l'humour par leur propres paroles, répliques, etc. Tout en restant dans l'humour. Cette façon de faire pourrait amener le public ou le consommateur à voir et à écouter des choses totalement différentes de l'œuvre originale, même si le support semble rester le même. Ce livre nous plonge dans une analyse comparative du doublage film « Shrek » en Version Française et de sa Version Parodique en Lingale portant comme titre « NDUNDU ».

Voir le site internet de l'éditeur Éditions Universitaires Europeennes

> Sur un thème proche :

Stratégies de traduction dans les films d'animation:une analyse comparative des macro- et microstratégies en matière de sous-titrage et de doublage

Stratégies de traduction dans les films d'animation (2020)

une analyse comparative des macro- et microstratégies en matière de sous-titrage et de doublage

de Jane Elisabeth Thomsen

Sujet : Technique > Acteurs

Vous en avez déjà fait ?:mon tour d'horizon du doublage et des métiers de la voix

Vous en avez déjà fait ? (2016)

mon tour d'horizon du doublage et des métiers de la voix

de Walther Pépéka

Sujet : Technique > Son

Doublage et sous-titrage:Guide d'une profession en plein essor

Doublage et sous-titrage (2021)

Guide d'une profession en plein essor

de Fréderic Chaume et Jean-Nöel Pappens

Sujet : Economie

Décadrages 23-24 : le Doublage

Décadrages 23-24 (2013)

le Doublage

Dir. Alain Boillat

Sujet : Sociologie

101 grands noms du doublage:acteurs et actrices français, incontournables du doublage

101 grands noms du doublage (2011)

acteurs et actrices français, incontournables du doublage

de Cyril Vaslin

Sujet : Métiers et Formation

Nota : Un livre sur fond légèrement grisé est un livre qui n'est plus actuellement édité ou qui peut être difficile à trouver en librairie. Le prix mentionné est celui de l'ouvrage à sa sortie, le prix sur le marché de l'occasion peut être très différent.

23712 livres recensés   •   (c)2014-2024 livres-cinema.info   •